UFR ETUDES ANGLOPHONES
Version anglaise
Retour Home UFR Les formations La recherche International Publications Enseignants
Enseignants >>> Fiche chercheur


DELANOE BRUN Emmanuelle

Maître de conférences

co-directrice de l'UFR

bureau 826

0157275852

delanoee@univ-paris-diderot.fr

  • Spécialisation
  • Activités de recherche
  • Enseignement & encadrement
  • Notice Biographique
Littérature américaine et arts visuels :
John Barth et la littérature postmoderne américaine.
Littérature et adaptation cinématographique.
Littérature de genre (littérature policière).
Cinéma américain, séries télévisées.
 
Etudes culturelles :
Liens culture populaire-culture savante, tensions culturelles, légitimation culturelle.
 
Traduction littéraire
publications

Publications scientifiques
- « John Barth et la poétique de l’épuisement », Cahiers de Charles V n°26, juin 1999
- « Altman lecteur de Carver : le contournement ironique », QWERTY octobre 1999
- « Lynne Tillman : le charme discret de la modestie », Cahiers Charles V n° 29, 2000
 
- « Le héros, la brute et l’impotent : le mythe à l’épreuve du corps dans Chimera de John Barth », L’inhumain, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2004
 
- « Un gloussement de tonnerre : l’humour catastrophe de Flannery O’Connor », Flannery O’Connor, Editions du temps, 2004
- « Cinéma et réalité : l’Amérique imaginaire dans The Moviegoer de Walker Percy », RFEA n° 102, 2004
- « L’inquiétante curiosité de Diane Williams : Parcours d’une fiction en état de fascination », Cahiers de Charles 5, 2005
- « Lettres d’Amérique : Introduction », RFEA n° 112, 2007
- « L’écriture funambule : les équilibres précaires dans A Multitude of Sins de Richard Ford », Etudes anglaises 60-4, 2007
- « La fabrique de l’homme objet dans Lolita, de Stanley Kubrick », Sillages critiques n° 11, 2010
- « Bienvenue à Cauchemarville ? La San Francisco fantasmée de Dashiell Hammett », à paraître, actes du colloque « San Francisco », université Aix en Provence, Presses universitaires de Perpignan, 2012.
- « ‘Reality is out there’ : le néo-réalisme fantastique dans quelques épisodes de The X-Files », à paraître dans TV/Series n° 1
 
 
Traductions
 
- Nicci French, Jeu de dupes, Flammarion, 2000
- Kate Walbert, Les jardins de Kyoto, Flammarion, 2001
- Nicci French, Dans la peau, Flammarion, 2002
- Michel Laclotte, Philippe Piquet, Jean-Christophe Ballot (photographies), Le Louvre en métamorphose, Créaphis, 2002
La photographie et le rêve américain, Marval, 2002
- Nicci French, Feu de glace, Flammarion, 2003
- Thérèse Rosinsky, Suzanne Valadon, Flammarion, 2004
- François Barré, Thierry Paquot, Jean-Christophe Ballot (photographies), Rêves Urbains / Urban Landscapes, Créaphis, 2008
- Alexander McCall Smith, « Aux yeux des enfants », Rivages, 2010. - Stewart O’Nan, « La récompense », Rivages, 2011.
 
Pour l'INHA :
- Lorraine Daston, "Doppelgänger : la science au miroir de l’art, histoires parallèles", Période moderne/ époque contemporaine, PERSPECTIVES 2010-2011/3.
- Shalini Le Gall, "Lieu et pouvoir dans l’orientalisme britannique du XIXe siècle", Période moderne/ époque contemporaine, PERSPECTIVES 2010-2011/3.
- André Dombrowski, "Impressionisme(s) aujourd’hui", Période moderne/ époque contemporaine, PERSPECTIVES 2010-2011/3.
 

 
 
 
 

 

communications

En 2012

- "Hammett, Cain, Thompson, exercices de style", journée d'études "Le roman policier : le Noir saisit la Blanche" du CECILLE, 26-27 janvier 2012, Université Lille III
 
- "Harlem étrangère à elle-même ? : The Brother from Another Planet, de John Sayles", colloque international "L'étranger dans la ville" organisé par le groupe de recherches "Identités et cultures des pays anglophones", Université de Cergy-Pontoise, 29-30 mars 2012

- "Un chat, des souris : le privé recomposé dans The Long Goodbye de Robert Altman", colloque international "Premières pages, premiers plans", Université du Mans, 21-22 juin 2012

Cours enseignés

- Licence 1 :
 
- Master 1 :
Séminaire méthodologique : "Elaboration d'un parcours de recherche : autour du thème "Culture populaire, culture savante : tensions américaines"
Séminaire de traduction : Les instruments du traducteur littéraire
 
- Master 2 Pro Traduction littéraire :
Séminaire : Traduire les genres I

Encadrement de recherche

 
Master 2 littératures anglophones :
En cours
- Frédéric Guilleman : "Michael Cimino, Terrence Mallick"
2011
- Carole Boinet : "Cinémas de l'indicible : Sofia Coppola et Wes Anderson"
2010
- Benjamin Hogan : « Les adaptations des nouvelles d’Edgar Allan Poe au cinéma »
2009
- Julia Henn : “La place des écrivaines afro-américaines dans la littérature américaine contemporaine”
- Maeva Moissonier : “Jack Kerouac under the influence”

Master 1 littératures anglophones :
En cours
- Gabriel Mabille : “Youth in Nick McDonnell’s Twelve and Joe McGinnis The Delivery Man
- Edouard Marchand : “Representing Homosexuality: Brokeback Mountain and Harvey Milk
- Pascale Deschamps : "Traduire le corps queer"
- Ella Waldman : "Brett Easton Ellis"
- Nolwenn Bruneel : "La comédie musicale américaine : le corps féminin"
- Hortense Cavignaux : "Grace Paley"
2011
- Pauline Ciseran (Master Enseignement) : "Redefining feminine stereotypes : Roald Dahl's rewriting of female fairy tale characters"
- Lévana Thammavongsa : "The Art of Minnimalism in Raymond Carver's Short Cuts"
- Charlotte Pilot : "Saturation of Disbelief : Hunter Thompson's Fear and Loathing in Las Vegas"
- Flore Gurrey : "Dis-membering the Dream : Nathanael West's The Day of the Locust"
2010
- Carole Boinet : “Representing the elusive: Sofia Coppola’s Virgin Suicides and Lost in Translation
- Johanna Gallis : “Orality in Erskine Caldwell’s God’s Little Acre
- Iosefina Iannello : “Representing the city: Paul Auster’s New York Trilogy
- Eva Hoarau : “Tennessee Williams’ The Glass Menagerie, from stage to screen”
- Ljubica Kordic : “Hybridity in Eugene Euphrenides’ The Virgin Suicides and Middlesex
- Gaël Schmidt : “The frontier in Cormac McCarthy’s The Crossing
- Valérie Masson : “Initiatory journeys: Cormac McCarthy’s The Crossing
- Alexandre Venel : “Ellroy’s LA Confidential, from book to screen”
2009
- Lucia Abraham : “Death, Sex and Violence in Chandler’s The Big Sleep and Hawk’s adaptation”
- Nathacha Mathieu : “The Talented Mr Ripley : from novel to film”,
- Frédéric Guilleman : “Nature in Jeremiah Johnson and Into the Wild”
2008
- Julie Decle : “Modernity in Little Women: an analysis of Louisa May Alcott’s novel and its 1933 and 1994 adaptations”
- Romain Dordor : “Androgyny in Eugene Euphrenides’ The Virgin Suicides and Middlesex
- Aurélie Morlat : “Disobedience in Margaret Mitchell’s Gone with the Wind
- Maeva Moissonier : “Jack Kerouac and the Beat Generation”
2007
- Julia Henn : “BarbaraNeely’s Blanche White – an unconventional detective”
- Carole Ménassé : “Dreams in John Steinbeck’s Of Mice and Men
- Vladimira Mikhaela “The image of the city in Chandler’s The Big Sleep” (non soutenu)

Traduction littéraire (M2Pro) :
2012
- Olivier Lebleu
- Nadine Salafa
- Valérie Le Dréau
2011
- Naomi Reimond, The Butterfly Kid, de Chester Anderson
- Sarah Tardy, A Good School, Richard Yates.
2010
- Serge Cuilleron, The American Painter Emma Dial, de Samantha Peale
- Sophie Ersham, Corvus : A Life with Birds, de Esther Woolfson
- Odile van de Moortel, White Dove in the Morning, de James Lee Burke
2009
- Alice Arslanagic, The Black Ships, de Jo Graham
- Eva Roques, Requiem, Curtis White
- Marie Buhler, The Children’s Bach, Helen Gardner
2008
- Claudine Laborde, The Sweetshop Owner, de Graham Swift
- Nathalie Bru, The White Boy Shuffle, de Paul Beatty
- Ludivine Bouton-Kelly, I Was Looking for a Street, de Charles Willeford
2007
- Nathalie Laborde, The Kindness of Strangers, de Katrina Kittle
- Elsa Maggion, The Fat Woman’s Joke, Fay Weldon
- Samuel Sfez, The Tower, Tristan Hughes

 

 

Responsabilités pédagogiques

 Depuis 2009 :

Présidente de la commission pédagogique de l’UFR d’Etudes anglophones
Responsable de la coordination pédagogique de l’UFR
- préparation de la rentrée universitaire, organisation de la semaine d’accueil des L1
- Gestion du projet PRL pour l’UFR
- Mise en place des procédures d’orientation active
- Coordination de la mise en place des nouveaux enseignements
- Pilotage de la mise en place de la nouvelle maquette
- Réflexion sur les nouvelles pratiques pédagogiques
 

 

Emmanuelle Delanoë-Brun est maître de conférences à l’université Paris Diderot – Paris 7, où elle enseigne la littérature américaine, la traduction littéraire ainsi que les liens entre littérature et cinéma. Ses travaux, d’abord centrés sur l’œuvre de l’écrivain américain John Barth, portent plus généralement depuis quelques années sur le cinéma américain, les questions d’adaptation et de liens entre cinéma et littérature – les rapports de fascination et de tension qu’entretiennent deux arts à composante narrative commune mais dont les histoires, les modes de production, de distribution et de réception ont longtemps semblé diverger radicalement. Ils considèrent également les rapports entre culture populaire et culture savante, en particulier sur l’interface que constitue le cinéma américain ou plus récemment les séries télévisuelles, zone de frottement entre une forme destinée à un large public et des exigences artistiques, intellectuelles, politiques, fortement sollicitées.

Ce travail se complète d'une activité de traduction, en particulier de textes de genre, dans une approche pratique qui nourrit son enseignement en spécialité traduction littéraire du Master professionnel traduction littéraire de l'UFR, depuis 1998.

Vice-présidente à la Vie étudiante de l'université Paris Diderot entre 2002 et 2007, puis chargée de mission à la communication étudiante, elle est aujourd'hui en charge de la formation de licence pour l'UFR d'études anglophones, préside la commission pédagogique et siège au conseil d'UFR.

Elle participe par ailleurs à des jurys de concours (Capes 2000-2004; INP 2006-2009; ENS Ulm depuis 2011).